| Type de l'épisode : |
audio |
| Nombre de vues : |
234 |
|
Production : Abdelwahab Meddeb - Realisation : François Caunac - Invites : Maroun Aouad - Description : On dit qu'Averroès n'a pas eu de descendance en langue arabe. La recherche est en train de démentir cet a priori. Avec l'Andalou Ibn Tumlûs (l'Alphagiag bin Thalmus des Latins, mort en 1223) nous disposons d'une preuve contraire. Son livre de rhétorique dialogue avec le commentaire moyen qu'avait écrit Averroès pour adapter et expliciter La Rhétorique d'Aristote. En plus, notre philosophe entretient un dialogue avec la tradition de langue arabe qui s'est exprimée sur le même sujet (Farabi, Avicenne). Au reste, sa propre adaptation insiste sur les jeux de résonance entre le particulier et l'universel, cherchant à trouver ce qui consonne entre ce qui se pense et se fait en Islam et sur d'autres territoires. Outre la fonction politique de la rhétorique, Ibn Tumlûs, par son insistance sur les sous-entendus et les exemples, en détermine la valeur persuasive dans les arts et métiers (médecine, architecture¿) comme dans la question du témoignage, telle qu'elle authentifie les faits que rapportentl'histoire, la transmission de la tradition religieuse et le droit.Bibliographie :"Le Livre de la Rhétorique du philosophe et médecin Ibn Tumlûs (Alhagiag bin Thalmus)", Introdution générale, édition critique du texte arabe, traduction française et tables par Maroun Aouad, Vrin, 2006 - Site Internet : http://www.radiofrance.fr/chaines/france-culture2/emissions/culture_islam/index.php?emission_id=20116
|